Eintrag weiter verarbeiten
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre: Eka Kurniawan and the Politics of Genre
Gespeichert in:
Zeitschriftentitel: | Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
---|---|
Personen und Körperschaften: | |
In: | Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, 175, 2019, 2-3, S. 177-195 |
Format: | E-Article |
Sprache: | Unbestimmt |
veröffentlicht: |
Brill
|
Schlagwörter: |
author_facet |
Downes, Meghan Downes, Meghan |
---|---|
author |
Downes, Meghan |
spellingShingle |
Downes, Meghan Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre Linguistics and Language Social Sciences (miscellaneous) Anthropology Language and Linguistics Cultural Studies |
author_sort |
downes, meghan |
spelling |
Downes, Meghan 0006-2294 2213-4379 Brill Linguistics and Language Social Sciences (miscellaneous) Anthropology Language and Linguistics Cultural Studies http://dx.doi.org/10.1163/22134379-17502019 <jats:title>Abstract</jats:title> <jats:p>Indonesian author Eka Kurniawan achieved huge critical success globally during 2015–2016 with his translated novels <jats:italic>Beauty is a wound</jats:italic> and <jats:italic>Man tiger</jats:italic>, which have been praised for their sweeping historical scope, ‘magical realist’ elements, and experimentation with voice and genre. First published in the Indonesian language more than a decade earlier as <jats:italic>Cantik itu luka</jats:italic> and <jats:italic>Lelaki harimau</jats:italic>, these novels initially faced a relatively lukewarm reception locally. Only once Eka Kurniawan’s work had been ‘found in translation’ was he taken more seriously in Indonesian media coverage. This article charts Eka Kurniawan’s rise to literary fame, paying particular attention to the shifting tone and content of reviews, marketing, cover art, and media representations, as the translated novels circulated globally. I use this case to examine two key issues: firstly, the ways in which certain genres such as horror and crime are ‘othered’ in the Indonesian literary landscape; and secondly, how processes of translation, distribution, and reception outside Indonesia can significantly impact local interpretations of an author and their work. In doing so, this article demonstrates that the politics of genre and the power relations of international publishing both contribute to complex patterns of inclusion and exclusion from ‘local’ and ‘global’ literary canons.</jats:p> Eka Kurniawan and the Politics of Genre Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
doi_str_mv |
10.1163/22134379-17502019 |
facet_avail |
Online Free |
finc_class_facet |
Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft, Indogermanistik, Außereuropäische Sprachen und Literaturen Allgemeines Ethnologie (Volks- und Völkerkunde) |
format |
ElectronicArticle |
fullrecord |
blob:ai-49-aHR0cDovL2R4LmRvaS5vcmcvMTAuMTE2My8yMjEzNDM3OS0xNzUwMjAxOQ |
id |
ai-49-aHR0cDovL2R4LmRvaS5vcmcvMTAuMTE2My8yMjEzNDM3OS0xNzUwMjAxOQ |
institution |
DE-Zwi2 DE-D161 DE-Gla1 DE-Zi4 DE-15 DE-Pl11 DE-Rs1 DE-105 DE-14 DE-Ch1 DE-L229 DE-D275 DE-Bn3 DE-Brt1 |
imprint |
Brill, 2019 |
imprint_str_mv |
Brill, 2019 |
issn |
0006-2294 2213-4379 |
issn_str_mv |
0006-2294 2213-4379 |
language |
Undetermined |
mega_collection |
Brill (CrossRef) |
match_str |
downes2019foundintranslationekakurniawanandthepoliticsofgenreekakurniawanandthepoliticsofgenre |
publishDateSort |
2019 |
publisher |
Brill |
recordtype |
ai |
record_format |
ai |
series |
Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
source_id |
49 |
title_sub |
Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title |
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_unstemmed |
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_full |
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_fullStr |
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_full_unstemmed |
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_short |
Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_sort |
found in translation : eka kurniawan and the politics of genre |
topic |
Linguistics and Language Social Sciences (miscellaneous) Anthropology Language and Linguistics Cultural Studies |
url |
http://dx.doi.org/10.1163/22134379-17502019 |
publishDate |
2019 |
physical |
177-195 |
description |
<jats:title>Abstract</jats:title>
<jats:p>Indonesian author Eka Kurniawan achieved huge critical success globally during 2015–2016 with his translated novels <jats:italic>Beauty is a wound</jats:italic> and <jats:italic>Man tiger</jats:italic>, which have been praised for their sweeping historical scope, ‘magical realist’ elements, and experimentation with voice and genre. First published in the Indonesian language more than a decade earlier as <jats:italic>Cantik itu luka</jats:italic> and <jats:italic>Lelaki harimau</jats:italic>, these novels initially faced a relatively lukewarm reception locally. Only once Eka Kurniawan’s work had been ‘found in translation’ was he taken more seriously in Indonesian media coverage. This article charts Eka Kurniawan’s rise to literary fame, paying particular attention to the shifting tone and content of reviews, marketing, cover art, and media representations, as the translated novels circulated globally. I use this case to examine two key issues: firstly, the ways in which certain genres such as horror and crime are ‘othered’ in the Indonesian literary landscape; and secondly, how processes of translation, distribution, and reception outside Indonesia can significantly impact local interpretations of an author and their work. In doing so, this article demonstrates that the politics of genre and the power relations of international publishing both contribute to complex patterns of inclusion and exclusion from ‘local’ and ‘global’ literary canons.</jats:p> |
container_issue |
2-3 |
container_start_page |
177 |
container_title |
Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
container_volume |
175 |
format_de105 |
Article, E-Article |
format_de14 |
Article, E-Article |
format_de15 |
Article, E-Article |
format_de520 |
Article, E-Article |
format_de540 |
Article, E-Article |
format_dech1 |
Article, E-Article |
format_ded117 |
Article, E-Article |
format_degla1 |
E-Article |
format_del152 |
Buch |
format_del189 |
Article, E-Article |
format_dezi4 |
Article |
format_dezwi2 |
Article, E-Article |
format_finc |
Article, E-Article |
format_nrw |
Article, E-Article |
_version_ |
1792323404133564432 |
geogr_code |
not assigned |
last_indexed |
2024-03-01T11:33:17.087Z |
geogr_code_person |
not assigned |
openURL |
url_ver=Z39.88-2004&ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fvufind.svn.sourceforge.net%3Agenerator&rft.title=Found+in+Translation+%3A+Eka+Kurniawan+and+the+Politics+of+Genre&rft.date=2019-07-12&genre=article&issn=2213-4379&volume=175&issue=2-3&spage=177&epage=195&pages=177-195&jtitle=Bijdragen+tot+de+taal-%2C+land-+en+volkenkunde+%2F+Journal+of+the+Humanities+and+Social+Sciences+of+Southeast+Asia&atitle=Found+in+Translation+%3A+Eka+Kurniawan+and+the+Politics+of+Genre&aulast=Downes&aufirst=Meghan&rft_id=info%3Adoi%2F10.1163%2F22134379-17502019&rft.language%5B0%5D=und |
SOLR | |
_version_ | 1792323404133564432 |
author | Downes, Meghan |
author_facet | Downes, Meghan, Downes, Meghan |
author_sort | downes, meghan |
container_issue | 2-3 |
container_start_page | 177 |
container_title | Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
container_volume | 175 |
description | <jats:title>Abstract</jats:title> <jats:p>Indonesian author Eka Kurniawan achieved huge critical success globally during 2015–2016 with his translated novels <jats:italic>Beauty is a wound</jats:italic> and <jats:italic>Man tiger</jats:italic>, which have been praised for their sweeping historical scope, ‘magical realist’ elements, and experimentation with voice and genre. First published in the Indonesian language more than a decade earlier as <jats:italic>Cantik itu luka</jats:italic> and <jats:italic>Lelaki harimau</jats:italic>, these novels initially faced a relatively lukewarm reception locally. Only once Eka Kurniawan’s work had been ‘found in translation’ was he taken more seriously in Indonesian media coverage. This article charts Eka Kurniawan’s rise to literary fame, paying particular attention to the shifting tone and content of reviews, marketing, cover art, and media representations, as the translated novels circulated globally. I use this case to examine two key issues: firstly, the ways in which certain genres such as horror and crime are ‘othered’ in the Indonesian literary landscape; and secondly, how processes of translation, distribution, and reception outside Indonesia can significantly impact local interpretations of an author and their work. In doing so, this article demonstrates that the politics of genre and the power relations of international publishing both contribute to complex patterns of inclusion and exclusion from ‘local’ and ‘global’ literary canons.</jats:p> |
doi_str_mv | 10.1163/22134379-17502019 |
facet_avail | Online, Free |
finc_class_facet | Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft, Indogermanistik, Außereuropäische Sprachen und Literaturen, Allgemeines, Ethnologie (Volks- und Völkerkunde) |
format | ElectronicArticle |
format_de105 | Article, E-Article |
format_de14 | Article, E-Article |
format_de15 | Article, E-Article |
format_de520 | Article, E-Article |
format_de540 | Article, E-Article |
format_dech1 | Article, E-Article |
format_ded117 | Article, E-Article |
format_degla1 | E-Article |
format_del152 | Buch |
format_del189 | Article, E-Article |
format_dezi4 | Article |
format_dezwi2 | Article, E-Article |
format_finc | Article, E-Article |
format_nrw | Article, E-Article |
geogr_code | not assigned |
geogr_code_person | not assigned |
id | ai-49-aHR0cDovL2R4LmRvaS5vcmcvMTAuMTE2My8yMjEzNDM3OS0xNzUwMjAxOQ |
imprint | Brill, 2019 |
imprint_str_mv | Brill, 2019 |
institution | DE-Zwi2, DE-D161, DE-Gla1, DE-Zi4, DE-15, DE-Pl11, DE-Rs1, DE-105, DE-14, DE-Ch1, DE-L229, DE-D275, DE-Bn3, DE-Brt1 |
issn | 0006-2294, 2213-4379 |
issn_str_mv | 0006-2294, 2213-4379 |
language | Undetermined |
last_indexed | 2024-03-01T11:33:17.087Z |
match_str | downes2019foundintranslationekakurniawanandthepoliticsofgenreekakurniawanandthepoliticsofgenre |
mega_collection | Brill (CrossRef) |
physical | 177-195 |
publishDate | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Brill |
record_format | ai |
recordtype | ai |
series | Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
source_id | 49 |
spelling | Downes, Meghan 0006-2294 2213-4379 Brill Linguistics and Language Social Sciences (miscellaneous) Anthropology Language and Linguistics Cultural Studies http://dx.doi.org/10.1163/22134379-17502019 <jats:title>Abstract</jats:title> <jats:p>Indonesian author Eka Kurniawan achieved huge critical success globally during 2015–2016 with his translated novels <jats:italic>Beauty is a wound</jats:italic> and <jats:italic>Man tiger</jats:italic>, which have been praised for their sweeping historical scope, ‘magical realist’ elements, and experimentation with voice and genre. First published in the Indonesian language more than a decade earlier as <jats:italic>Cantik itu luka</jats:italic> and <jats:italic>Lelaki harimau</jats:italic>, these novels initially faced a relatively lukewarm reception locally. Only once Eka Kurniawan’s work had been ‘found in translation’ was he taken more seriously in Indonesian media coverage. This article charts Eka Kurniawan’s rise to literary fame, paying particular attention to the shifting tone and content of reviews, marketing, cover art, and media representations, as the translated novels circulated globally. I use this case to examine two key issues: firstly, the ways in which certain genres such as horror and crime are ‘othered’ in the Indonesian literary landscape; and secondly, how processes of translation, distribution, and reception outside Indonesia can significantly impact local interpretations of an author and their work. In doing so, this article demonstrates that the politics of genre and the power relations of international publishing both contribute to complex patterns of inclusion and exclusion from ‘local’ and ‘global’ literary canons.</jats:p> Eka Kurniawan and the Politics of Genre Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia |
spellingShingle | Downes, Meghan, Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre, Linguistics and Language, Social Sciences (miscellaneous), Anthropology, Language and Linguistics, Cultural Studies |
title | Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_full | Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_fullStr | Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_full_unstemmed | Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_short | Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_sort | found in translation : eka kurniawan and the politics of genre |
title_sub | Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
title_unstemmed | Found in Translation : Eka Kurniawan and the Politics of Genre |
topic | Linguistics and Language, Social Sciences (miscellaneous), Anthropology, Language and Linguistics, Cultural Studies |
url | http://dx.doi.org/10.1163/22134379-17502019 |